Übersetzung: „Was ist das Imaginäre des Nordens?“

Pünktlich zur Tagung „Nord(ro)mania“ vom 26.-28. Februar an der Universität Rostock ist meine Übersetzung der Forschungsprogrammatik „Qu’est-ce que l’imaginaire du Nord?“/ „Was ist das Imaginäre des Nordens?“ von Daniel Chartier erschienen!

In einer schönen Gesamtausgabe mit dem französischen Originaltext, Übersetzungen ins Englische, Japanische, Nordsamische, Dänische und Inuktitut kann man nun auch in einer deutschen Fassung Daniel Chartiers Überlegungen zu einer integralen Forschungsethik und zur „Rekomplexifizierung des Nordens“ nachlesen.